Hoi Leentje.
Ik kan geen zweeds, maar noors.
Als ik naar je tekst kijk, moet je je wel realiseren, dat wat op z'n nederlands rijmt, niet op z'n zweeds rijmt.
Ook de zinsopbouw veranderd.
Juf, is een woord dat niet meer bestaat, leraar of juffrouw wordt het dan.
Verklein woorden kennen ze ook niet, zoals juffie, knuffie, kussie.
Gaaf wordt dan cool.
Liefs als onderschrift kennen ze ook niet, maar we kunnen het naar liefde vertalen?
Ik denk dat er met vertalen dan ook niets meer van het vertederende dat uit deze tekst gaat overblijft.
Het zou dan zoiets worden:
Kjære frøken Anelie
No har tiden kommet
at jeg skal bo i et annet hus
det var artig her, det var her kult
Også når jeg ikke var hele tiden snill
Snille, snille, snille frøken
En gang igjen en kyss og klem
Kjærlighet Jelle
Nu heb je het op bokmål noors, dat kunnen de zweden ook goed lezen en omgekeerd.
Wie weet krijg je het nog van iemand in het zweeds.
Groetjes,
Joke.